أحدث الأخبار
  • 11:40 . الإمارات وإفريقيا الوسطى توقعان اتفاقية الشراكة الاقتصادية الشاملة... المزيد
  • 11:12 . أنور قرقاش: الجيش السوداني يتشارك مع الإخوان المسلمين في رفض السلام... المزيد
  • 10:48 . أبو عبيدة: ما لم يؤخذ بالقوة لن يؤخذ بالحيل وجاهزون لكل الاحتمالات... المزيد
  • 10:39 . تقرير: الإمارات تعدم هنديين اثنين.. و28 آخرون في طابور الموت... المزيد
  • 10:19 . الإمارات: شكوى السودان أمام العدل الدولية "حيلة دعائية خبيثة"... المزيد
  • 10:10 . رسمياً.. السودان يرفع دعوى ضد أبوظبي إلى محكمة العدل الدولية... المزيد
  • 02:18 . خبراء دوليون يطالبون أبوظبي بالإفراج عن الشاعر القرضاوي ومحامي بريطاني يتولى الدفاع عنه... المزيد
  • 02:15 . تصعيد دبلوماسي جديد بين أبوظبي والسودان في مجلس الأمن... المزيد
  • 02:12 . لمنع الغش وتسريب الأسئلة.. التربية تحدث متصفحاً "إلزامياً" لدخول الاختبارات الإلكترونية... المزيد
  • 02:11 . بوتين يعيّن سفيرا جديدا لدى الولايات المتحدة... المزيد
  • 02:09 . وول ستريت جورنال: مفاوضات بين سوريا وروسيا حول بقاء القواعد العسكرية الروسية وتسليم الأسد... المزيد
  • 01:42 . صحفيات بلا قيود: تثبيت الحكم السابق في قضية "الإمارات84" تكريس للقمع... المزيد
  • 12:42 . قطر ترفض الاتهامات الإسرائيلية بشأن هجوم 7 أكتوبر... المزيد
  • 12:15 . منظمات حقوقية: أبوظبي تسحق الأصوات المعارِضة... المزيد
  • 11:33 . تقرير: إدارة ترامب تجري مباحثات مباشرة مع حركة حماس في قطر... المزيد
  • 02:13 . "التربية" تعلن عن فرص وظيفية في تخصصات تعليمية متعددة... المزيد

8 أعمال في القائمة الطويلة لجائزة الشيخ زايد للكتاب في الترجمة

وكالات – الإمارات 71
تاريخ الخبر: 30-11-2016


أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب الأربعاء القائمة الطويلة لفرع الترجمة والتي شملت ثمانية أعمال من أصل 86 عملا ينتمي أصحابها إلى أربع دول هي مصر وتونس والمغرب وفرنسا.

وأوضحت الأمانة العامة للجائزة في بيان بموقعها على الإنترنت أن الأعمال المختارة انقسمت ما بين ترجمات إلى العربية عن الإنجليزية وأعمال منقولة من اللغة الفرنسية وإليها إضافة إلى عمل مترجم من الألمانية.

وشملت الترجمات من الإنجليزية أربعة أعمال هي (العدالة والعقاب في المتخيل الإسلامي خلال العصر الوسيط) تأليف كريستيان لانج وترجمة التونسي رياض الميلادي و(الفلسفة في الجسد - الذهن المتجسد وتحديه للفكر الغربي) تأليف جورج لايكوف ومارك جونسون وترجمة المغربي عبد المجيد جحفة. وكذلك (القسطنطينية-المدينة التي اشتهاها العالم 1453-1924) تأليف فيليب مانسل وترجمة المصري مصطفى محمد قاسم و(الحرب العالمية الأولى في الشرق الأوسط) تأليف كريستيان كوتس أولريخسن وترجمة طارق راشد محمد.

أما الأعمال المنقولة عن الفرنسية فهي اثنان: (الاستعارة الحية) تأليف بول ريكور وترجمة المغربي محمد الولي و(س/ز) تأليف رولان بارت وترجمة المغربي محمد بن الرافه البكري إضافة إلى (الضروري في أصول الفقه لابن رشد) الذي ترجمه الفرنسي من أصل لبناني زياد أبو عقل من العربية إلى الفرنسية.

والعمل الثامن هو (الاقتصاد والمجتمع - السيادة) للمفكر الألماني ماكس فيبر وترجمة التونسي محمد التركي.

والترجمة أحد تسعة أفرع تشملها جائزة الشيخ زايد للكتاب. وأعلنت الأمانة العامة للجائزة القائمة الطويلة لفرعي "الفنون والدراسات النقدية" و"التنمية وبناء الدولة" في وقت سابق من نوفمبر تشرين الثاني الجاري فيما ينتظر إعلان باقي القوائم الطويلة خلال الأسابيع القليلة القادمة.

وتعلن القوائم القصيرة لجميع فئات الجائزة في دورتها الحادية عشرة في مارس 2017 على أن يقام حفل إعلان الجوائز وتكريم الفائزين في مايو من نفس العام بالعاصمة أبوظبي.